首页 | 现代诗 | 旧体诗 | 散文诗 | 歌词 | 诗赛 | 诗译 | 小说 | 故事 | 杂文 | 散文 | 剧本 | 日记 | 童话 | 文评 | 诗论 | 留言
作者检索: A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
外文诗译 您现在的位置: 网络诗歌 >> 外文诗译 >> 正文
英诗《SHAKEAPEARE'S SONNET ( 4 ) 》汉译
类别:外文诗译 作者:博文选集 日期:2019/5/10 字体: 】 阅读:
编者按:

    威廉·莎士比亚(英语:William Shakespeare,1564年4月23日-1616年4月23日),华人社会常尊称为莎翁,是英国文学史上最杰出的戏剧家,也是欧洲文艺复兴时期最重要、最伟大的作家之一,当时人文主义文学的集大成者,以及全世界最卓越的文学家之一。
    莎士比亚在埃文河畔斯特拉特福出生长大,18岁时与安妮·海瑟薇结婚,两人共生育了三个孩子:苏珊娜、双胞胎哈姆尼特和朱迪思。16世纪末到17世纪初的20多年期间莎士比亚在伦敦开始了成功的职业生涯,他不仅是演员、剧作家,还是宫内大臣剧团的合伙人之一,后来改名为国王剧团。1613年左右,莎士比亚退休回到埃文河畔斯特拉特福,3年后逝世。


      SHAKEAPEARE'S SONNET
             (4)         ___by William Shakespeare ( UK / 1564-1616)

      

1.原  文  


 -Unthrifty loveliness, why dost thou spend                  
  Upon thy self thy beauty's legacy?                           
  Nature's bequest gives nothing, but doth lend,               
  And being frank she lends to those are free: 

 -Then, beauteous niggard, why dost thou abuse               
  The bounteous largess given thee to give?                    
  Profitless usurer, why dost thou use                        
  So great a sum of sums, yet canst not live?  

 -For having traffic with thy self alone,                       
  Thou of thy self thy sweet self dost deceive:               
  Then how when nature calls thee to be gone,                  
  What acceptable audit canst thou leave?    
  
 -Thy unused beauty must be tombed with thee,                       
  Which, used, lives th' executor to be 

2.中 译 文

莎士比亚商籁体 ( 十四行诗)
            (4)         ___ 原 著 / 威 廉-莎士比亚 ( 英 / 1564~1616 )

 -Unthrifty loveliness, why dost thou spend     
    爱要珍视,你呀,怎能浪掷?
  Upon thy self thy beauty's legacy?
    帅当承传,为何,你自销自产?
  Nature's bequest gives nothing, but doth lend,  
    天性零给予,可她,浪啊掷啊撩拨你,
  And being frank she lends to those are free;
    撩你华侈妄施——她公然率直;
 
 -Then, beauteous niggard, why dost thou abuse
    遗产!遗产!可观哪——你那可观遗产!           
  The bounteous largess given thee to give?      
    渣男!渣男!奇葩呀——你这奇葩男!            
  Profitless usurer, why dost thou use
    遗产岂可赁无度?放贷量入后为出!                  
  So great a sum of sums, yet canst not live?
    千宗万笔图高利,你,可你,哪宗哪笔能生息?
  
 -For having traffic with thy self alone,                       
    你——你,你自扮情人自交易,
  Thou of thy self thy sweet self dost deceive;              
    你——你,你自己忽悠你自己;
  Then how when nature calls thee to be gone,                  
    你啊你,待到上苍传走你,
  What acceptable audit canst thou leave?
    嗯?你 ! 何以平账报审计?
  
 -Thy unused beauty must be tombed with thee,             (a)                      
    佳丽啊佳丽,岂容枉生!你那一切呀——要他——要他继承;
  Which, used, lives th' executor to be                   (b.c)
    可——可,生生——生生啊——他生生!——哼!被你!葬——送!

3. 译 注 / 译 后 感


a. unused(-2+2),可以理解为:尚未/未曾发挥作用/功用的... ...
b. Which(-1+1),可以理解为:指代Thy(-2+1),引导非限定性修饰语,割裂Thy(-2+1)
c. used(-2+2),本诗此处词义为:往往/惯例/通常是... ...
d. 为便于交流、理解,副标题《劝  戒》属依据原作主题追加,非原作内容
e. 原作口吻中肯、焦虑,爱恨交织,疑似一歧途少男在被其亲近人劝戒某恶习
f. 本译尚存无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习


上一篇作品: 下一篇作品: 没有了
[访问 次][得分 :0 分] [级别 :暂无级别  ] 编辑:大赛客服
·网友评论:(显示最新30条。评论内容只代表网友个人观点!)
  • 评分标准:初级作者:±1分,中级:±2分,高级:±3分,白银:±4分,黄金(钻石):±5分,具体作者级别介绍查看
  • 请遵守《互联网电子公告服务管理规定》及中华人民共和国其他各项有关法律法规。
  • 严禁发表危害国家安全、损害国家利益、破坏民族团结、破坏国家宗教政策、破坏社会稳定、侮辱、诽谤、教唆、淫秽等内容的评论 。
  • 网友不能对作品的作者使用带有人身攻击、辱骂、威胁的语言。
  • 本站管理员有权保留或删除评论内容。
  • 评论内容只代表网友个人观点,与本网站立场无关。
  • 作者信息
    作者:博文选集 发表作品:9 篇
    诗歌搜索
     
    作者登录
    注册用户请直接登录
    最新作品
    · 英诗《SHAKEAPEARE'S  博文选集
    · 远方 桑米
    · 收麦前夕静悄悄 刘天贵
    · 忆江南 梧桐叶上三
    · 会有那么一个人在等你 冰雕
    · 大漠畅想 潞冰
    · 我的爱被俞走了 蓝翎
    · 五月的诱惑 秋天的风
    · 童年的时光 竹轩苑月
    · 幸福是什么 冰雕
    · 蜻蜓戏荷 张汲
    · 山居 海滨71
    · 春游 海滨71
    · 相逢 海滨71
    · 看因打着退役#人旗号进行 邢松海
    · 观“城建又一春”老年群白 邢松海
    · 赞黄刺梅 邢松海
    · 立夏 张炜
    友情链接
    ·诗歌学会会长博客 ·诗歌学会博客 ·河北作家网 ·阿琪阿钰诗歌书店 ·贵州作家网 ·诗歌网 ·吉林文学网
    ·作家网 ·陕西作家网 ·燕赵文化网 ·中华散文网 ·名人传 ·杭州KTV荤场真空 ·seo培训 ·seo
    本站简介 | 加入收藏 | 设为首页 | 联系我们 | 用户须知 | 欢迎注册
    COPYRIGHT © 2011 网络诗歌 All RIGHTS RESERVED 冀ICP备11027585号 技术&支持:张家口网站制作[盛景科技]